首页

两位中国女王调教

时间:2025-06-03 11:58:08 作者:肇事司机涉酒驾 美黄石公园致5名中国公民死亡车祸案最新进展→ 浏览量:57372

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
广州海事国庆假期保障近377万吨重点物资安全运输

白天忙所里警情,晚上忙码头“买卖”。每天下午四五点钟,满载而归的木质渔船靠港,渔民开始兜售渔获。两三个小时后,钢质船舶返航,热闹的场面常常持续到凌晨。

科学家利用人工智能发现迄今为止距其主星最近的最小行星

此外,长沙县在优化营商环境方面不断推陈出新,不仅建立了驻企法治护航工作站,还成立了知识产权专业办案团队,开展优化营商环境企业权益保障专项行动,推出案件速裁、“除虫护花”、执行攻坚、法治体检等一系列便民利企司法服务。

19.4亿人次、8亿元、增长48.1% 多组数据勾勒假日经济“活力图景”

位于河南洛阳的龙门石窟是世界文化遗产,拥有丰富的窟龛、造像、佛塔、碑刻题记,被誉为“中国石刻艺术的瑰宝”。如今,保护、研究龙门石窟已是一项专门的学问。

瞭望·治国理政纪事|构筑向北开放新高地

厦门2月23日电 (黄凯)万家灯火闹元宵,矢志忠诚守国门。春节元宵节庆里,有这样一群人,将朴素的思念深埋心底,用执着与担当诠释家国情怀。

国泰投资逾千亿港元 强化香港国际航空枢纽地位

1984年10月,66岁的包玉刚率全家和其他包氏家族成员,回到阔别30余年的家乡。当得知宁波没有大学时,他说:“宁波比香港大10倍,宁波要建宁波人自己的大学。”

相关资讯
热门资讯